Genesis 37:26

SVToen zeide Juda tot zijn broederen: Wat gewin zal het zijn, dat wij onzen broeder doodslaan, en zijn bloed verbergen?
WLCוַיֹּ֥אמֶר יְהוּדָ֖ה אֶל־אֶחָ֑יו מַה־בֶּ֗צַע כִּ֤י נַהֲרֹג֙ אֶת־אָחִ֔ינוּ וְכִסִּ֖ינוּ אֶת־דָּמֹֽו׃
Trans.

wayyō’mer yəhûḏâ ’el-’eḥāyw mah-beṣa‘ kî nahărōḡ ’eṯ-’āḥînû wəḵissînû ’eṯ-dāmwō:


ACכו ויאמר יהודה אל אחיו  מה בצע כי נהרג את אחינו וכסינו את דמו
ASVAnd Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?
BEAnd Judah said to his brothers, What profit is there in putting our brother to death and covering up his blood?
DarbyAnd Judah said to his brethren, What profit is it that we kill our brother and secrete his blood?
ELB05Da sprach Juda zu seinen Brüdern: Was für ein Gewinn ist es, daß wir unseren Bruder erschlagen und sein Blut verhehlen?
LSGAlors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang?
SchDa sprach Juda zu seinen Brüdern: Was gewinnen wir damit, daß wir unsern Bruder töten und sein Blut verbergen?
WebAnd Judah said to his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood.

Vertalingen op andere websites